|
|
一次內容創作,多重產銷應用
──遠流在數位出版與網路出版的實踐及成功經驗 |
|
2006年10月19日韓國Paju Bookcity論壇講稿 ◎王榮文
這是我第二次訪問韓國。第一次是今年的五月底六月初,我和一群研究文化產業和科技管理的學者來到首爾,一起拜訪情報通訊部(Ministry of Information and Communication, MIC),體驗無所不在的夢想館,一起訪問韓國國際展覽中心(KINTEX),順便參觀Smart Home Network Show 2006,也預見了將動支20億美元的韓流塢大計畫(Hallyu-Wood Project)。不過,我印象最深刻的,是在仁寺洞逛街,以及享用韓式美食之後的午夜,漫步於清溪川邊。當然,做為出版人,我更被Heyri ArtValley 和 Paju Bookcity的生態規劃、建築特色、產業企圖、生活構造……所震撼。返台後,我仔細閱讀文獻,迫不急待地希望有機會再多認識這些成就偉大計畫的韓國英雄們。
沒想到不到半年,我又來到坡州。這回我有兩個身份,一是以與談人(panelist)的身份應邀來參加Paju Bookcity Forum 2006,與數十位亞洲同行菁英共同研討「出版產業典範移轉(paradigm shift of book publishing)」的創新議題。二是以「台北市雜誌同業公會」理事長(Chairman of Magazine Business Association of Taipei)的身分率領30人的考察團來共同研究和感知韓國朋友在建造Bookcity的快樂與痛苦經驗。
韓國政府在制定國家文化產業發展策略時,選擇以一句簡單的英文 “One Source, Multi Use” 來統合大家的共識。並且站在國家的高度,決定集中內容資源於一點,先把電影、電視、電玩做為產業火車頭,透過(1)第一次影音內容創作(2)整合異業資源(3)未來可用多形態(multi-format)呈現(4)利用多媒體多通路(5)服務多種閱聽需求(6)這種經驗可在多國複製,因而使其週邊效益擴及美食、觀光、電信、設計、音樂、出版及其他產業。使得這幾年,韓國文化國力的激揚有目共睹,也許與 “One Source, Multi Use” 的發展策略有密切關係。
我今天的演講,就借用這句 “One Source, Multi Use” 來延伸發揮。我用它來描繪以圖文創作為核心的出版事業,如何實踐「一次內容創作,多重產銷應用 」,有時我會用 “One Creation, Multi Use” 來表達。
這個Session要研討「在數位與網路時代,面對書籍的各種新出版形式,出版人可以採取的策略為何?出版人對當下的製作環境(production environment)有何見解?」
我準備分四個部份來進行我今天的報告:
|
(1) |
我會先介紹台灣出版產業的規模樣貌,並標示遠流在台灣所扮演的角色位置 |
(2) |
我會介紹遠流在進入數位與網路時代,出版產銷的里程碑 |
(3) |
我會透過一個實例具體描述遠流以 One Creation, Multi Use實踐數位出版的經驗 |
(4) |
我看到我們共同擁有千載難逢的機會,特別提出一個大家可以合作的建議 |
|
以下我就用Power Point逐頁說明。
一、(1)台灣出版產業的規模樣貌
根據《2005台灣文化創意產業發展年報》(經濟部出版) |
● |
仍在營運的出版社有3386家,其中年出新書4種以上的為1331家,出100種以上的為68家。從業人員在10人以下的為3,179家,在101人以上的為20家。男女比例大約是38.6:61.4。台灣的出版社仍以中小規模,能彈性應變為主流。 |
● |
2005年共出版新雜誌4185種,其中約600種可進入書店和便利商店發行,另外還有約400種外國雜誌在市場流通 |
● |
2005年台灣圖書和雜誌的營收總額約22億美金,其中國內市場占97.2% (83.7 %的產值集中在台北市),出口占2.8%。 |
|
根據《誠品報告2005》(誠品書店出版) |
● |
申請ISBN的新書共46,800種,其中只有20,001種進入誠品書店銷售。誠品書店的動銷中文書種約11多萬筆,年銷售可超過100本(則可推估全台應可售出1,500本)以上的共13,216種,其中2005新書為6310種(新舊書比為47.75:52.25),顯示台灣書市擁擠,八二法則仍然適用。 |
● |
在誠品書店販售的英文雜誌約3000種,日文雜誌約1500種,本國雜誌約1500種。 |
|
一、(2)遠流在台灣扮演的角色位置(先從Google earth上看台北與坡州) |
● |
遠流(YL)1975創立,從1991年起,每年約可出版新書300種(翻譯書與自製書比例為45:55),重印及再版書600-900種,目前共累積4000多書種。遠流員工約160位,男女比例25:75,年營收約US$20M,使用三種通路:retail和institutional market約佔75%,direct marketing約佔25%(其中來自ylib.com的EC收入約US$1M) |
● |
WP公司在2000年創立,目前積極開發電子書、電子雜誌、電子資料庫(已開發11種核心資料庫,設計出40多種數位產品)及行動學習的產銷平台,並經營線上百科全書。工作人員約20位,年營收約US$1M,主要通路除了B2C的付費會員外,也使用業務代表開發B2B2C 的institutional market。 |
|
二、遠流在進入數位與網路時代,出版產銷的里程碑Milestones |
1975 |
遠流(YL)成立,以建立「沒有圍牆的學校」(School without Walls)自期 |
1982 |
使用Apple II 電腦,開發出版品進銷存管理的軟體(software prepares sales invoice, vendor invoice & to control inventory) |
1986 |
鉛字排版(movable type printing)時代結束,電腦排版(DTP)時代開始
|
1994 |
成立電子書工作室,開發CAI多媒體光碟 |
1996 |
出版第一張The Mouse Bride CD-ROM |
1997 |
建置YLIB.com,定位「一個YL,四個IB」的長期發展方向,並以企業網站、社群經營、EC通路三合一功能運作 |
1999 |
意識到internet有「全球性、即時、互動、多媒體、資料庫」的特性,重新思索出版的本質,將遠流定位從出版權的經營走向著作權的經營。 |
2000 |
成立wordpedia.com(WP)公司,以線上百科全書、百科辭典為服務,迎接未來將由電子書、電子雜誌、電子資料庫所構成的數位圖書館(e-library)時代。 |
2003 |
出版Scientific American Taiwan Edition,逐步由Quark轉為Indesign軟體,方便數位(D)與紙本(P)同步出版。 |
2005 |
WP公司開發電子書及電子雜誌的服務及加值平台,以ebook.com.tw提供B2C及B2B2C流通服務。 |
2006 |
遠流繼續開發作家資源,每年出版300種紙本書,並積極因應製作工具和數位載體的變化,進行跨產業、跨媒體經營。 |
|
三、「一次內容創作、多重產銷運用」(One Creation, Multi Use)的出版實踐例子
以下我舉遠流在1991年所出版的一套「商業英語學習叢書」(10 books & 20 tapes) 為例子,說明這一 One Creation在D&N 時代如何 Multi Use。這裡面有製作工具的選擇,有市場通路的因素,有數位載體的變化……等產銷議題。這套書的原創是在遠流in house 完成的,編輯構想是希望同時讓有中等英文程度的專業人士,同時學習英文也學習現代國際商場上的普遍常識及應用知識。
每一篇商場對話中文劇本都是專業人士設計,每一句英文的撰寫和錄製,皆是母語人士。因為第一次內容創作費時兩年,非常嚴謹實用,出版十五年來仍受到歡迎。在數位與網路(D&N)的環境中,製作上做了多次的修改重組。1996年製作了光碟版,2002年改編成為線上資料庫,至今發展出七種不同平台載具的版本。
為了因應全球學華語、學英語的熱潮,我們現正在積極尋找國際合作夥伴,以這One Creation為基礎,改編為《遠流商用華語學程知識庫》(Online Course of Learning Business Chinese),讓想在中國做生意的人有很好的高級華語教材可用,並且,一面學華語,一面也學到中國人的文化習慣和談生意語法。
當然,原來英語學習的資料庫(Online Course of Learning Business English)可以保留,學華語、學英語,multi use、一舉數得,這是數位時代帶來的機會。
當然遠流還有更成功的例子,我們出版華文世界最重要的作家金庸先生的武俠小說,二十年來,無論在出版(包括日韓馬英等翻譯授權)、電視、電影、電玩、漫畫的授權,都獲得極大的成功。只是這些授權主要由作者自己完成,遠流只在台灣地區扮演重要角色。其他像在全球四十幾個國家都有語文譯本的蔡志忠漫畫,更是「One Creation, Multi Use」的例子。明年,我們將推出蔡志忠精采的新作。
四、我看到我們共同擁有千載難逢的機會,特別提出一個大家可以合作的建議
|
1. |
e-book, e-magazine 的數位平台已幾乎發展成熟 |
2. |
亞洲各國學英語是普遍的熱潮 |
3. |
中國崛起,華語文已成為全球第二大主流語種 |
4. |
上述的三個條件使得亞洲各國原本只能透過紙本書的版權授受進行交流的出版同行,第一次有機會以電子書平台進行更大規模的文化交流與語文學習;這是在場的我們將可能合作的美好基礎。 |
5. |
這也是我建議我們可以共同發行一份 “Asian Publishers’ Copyright Newsletter” in digital format to introduce Asia publishers’ excellent books regularly ---- 10 best titles separately of Fiction, Non-Fiction, Children’s Books & E-books from each country per month. I hope through this newsletter we can improve mutual communications and have the opportunities to learn from other publishers’ experience and successful examples. |
|
About the Panelist
王榮文
1949年生於台灣省嘉義縣。國立政治大學教育系(1971)、企研所企家班(1996)畢業。現任遠流出版公司、智慧藏學習科技公司董事長。1975年創辦遠流,目的在建立「沒有圍牆的學校」,提供讀者「一生的讀書計劃」。目前每年出版約300種新書,累積書目超過4000種,並出版「科學人」雜誌。2000年創辦智慧藏公司,企圖為傳統出版尋找數位閱讀新天地,目前積極開發電子書、電子雜誌、電子資料庫及行動學習的產銷平台,並經營線上百科全書。2003年9月起獲聘為北藝大藝管所兼任教授,目前(2006)擔任台灣文學發展基金會董事長、台北市雜誌同業公會理事長。
Jung-Wen Wang
Jung-Wen Wang, born in 1949, earned his B.A. from National Chengchi University in education and further founded Yuan-Liou publishing company in 1975 to aim at building “schools without walls”. Yuan-Liou publishes around 300 new titles a year and maintains an extensive backlist of well over 4,000 titles, and also publishes Scientific American Taiwan edition. In 2000 Mr. Wang founded Wordpedia.com company, dedicated to develop products in digital publishing & mobile learning, including online encyclopedia, e-books, e-magazines and digital databases. Mr. Wang has been the part-time professor in graduate school at Taipei National University of the Arts from 2003. He now (2006) is the board director of Taipei Book Fair Foundation, and chairman of Magazine Business Association of Taipei. |
|
|